约旦沙漠巡洋舰

街道空无一人,save a few lone Land Cruisers parked on the main street of the desert town of Wadi Rum.The Petra-Amman highway,为小镇提供食物,因下雪而关闭。因此,there are no tourists around,which gives most local people a chance to stay at home,drink tea,休息一下,although a few are out there trying to catch solitary travelers like us.

We roam around the dilapidated town that survives by driving tourists around in pickups through the deserts of the Wadi Rum Protected Area.这些皮卡大多是陆地巡洋舰,哪个统治着这个地方。尤其是40系列车,每天都在行驶,尽管这里和那里少了一些东西,比如门把手,镜子,雨刮片,indicators,或奇数凸耳螺母。

Karin Marijke调查了通往山谷的小路。我们在长达650公里的约旦小道上徒步走了75%,并准备前往传说中的韦迪-朗姆河地区。

我们安全地沿着崎岖的山路走下去,crossed the busy Desert Highway,and entered the small settlement of Shakaria at the end of the day with the light fading and a storm looming.

There was no good option of pitching our tent anywhere safe from the advancing dust storm,and so we were delighted to be invited by Ali and his family into their goat-hair tent.约旦的热情好客带来了食物,tea,还有一个睡觉的地方。

在晚上,风刮得又快又强。It shakes Ali's goat-hair tent to its core and sprinkles copious amounts of desert dust all around us.A few drops of rain on our faces confirm that the roof isn't waterproof,但幸运的是,云让我们省去了剩下的部分。

When we wake up,only the tail of the storm is visible in the distance,蓝天又回来了,给周围的环境一种宁静的感觉。Noal,阿里的母亲,给我们端茶来,面包,za'atar,还有椰枣糖浆,这是我们最后一次穿越沙漠到达亚喀巴的绝佳能量。

On entering Wadi Rum,我们发现我们的第一个45皮卡,乍一看,it seems to be in fine condition,只是缺少门把手,镜子,雨刮片和一些车轮螺母。没什么大不了的。

When I look a bit closer,我对大多数人的衰败感到震惊,if not all,Wadi Rum的车辆,especially when you squat down and take a different viewpoint.On our overland journey,we certainly have learned our share of bush tactics when it comes to temporary trailside fixing of our Land Cruiser,but it seems the owner of this Land Cruiser has been driving around for quite some time with his makeshift tie-rod end solution.

The 45 pickup appears to be the preferred vehicle to drive tourists and cargo around in the desert of Wadi Rum.They're easy to fix,and if you have plenty of them,你可以很容易地交换零件。This model has upgraded its blinkers to the later 70 Series,which is a vast improvement over the fender-fixed,vibration-prone originals.

We turn left onto a side street lined with Land Cruisers.最引人注目的是,如果不是所有人,sport 7.50R16 skinnies—my favorites.关于为什么肥厚的轮胎更好的讨论很激烈,但是在看了这些工作马之后,my feelings are confirmed that skinny tires simply do the job best in the desert.

传动轴安全带是链条,metal,or canvas strap,围绕驱动轴,以防万向节或轴发生故障时轴掉落到地面上。I've seen a few on old big lorries in South America,但这是我第一次在陆地巡洋舰的传动轴上看到它。

The usual missing door handles and mirrors on this shorty.后门锁有问题,我发现了一块木头,用来检查驾驶员侧后车门。Other than that,它在等新鞋。

我不知道为什么会有蓝/白的聚乙烯绳。除此之外,这看起来不像是一艘陆地巡洋舰原来的前横梁焊接到位。This seems a lot thinner,or is that an optical illusion?

人们的后院里有几具尸体。他们在等待恢复吗?或者他们正在被食人?这辆45码的皮卡是我看到的少数前面有一个大斗牛杆的皮卡之一,这让我觉得这可能是来自澳大利亚的二手货。But then that wouldn't make sense as this is a left-hand drive.通过一些修补,这个框架将是一个可怕的捐助我们自己生锈的陆地巡洋舰底盘!

这里有个提示:如果你忘记或丢失了钥匙,把指甲钳拿出来。随着时间的推移,这批70系列的裸骨皮卡被剥离了所有不必要的塑料部件,我怀疑钥匙也丢了。

FJ55陆地巡洋舰,又名“铁猪”,是一种很少见到的粗壮的马车。尽管镜子和指示器不见了,it seems to be smiling.The custom-made roof rack appears to be holding out miraculously.

这里少了几个螺帽。这是世界上更多地方常见的令人不安的景象。Such (inexpensive) nuts are there to prevent the wheels from coming off,so in my opinion,they are a no-brainer on anybody's car parts shopping list.

这个可怜的家伙要么撞坏了要么滚了。我不知道它是用来做备件的,还是用来做明显的门把手的,镜子,雨刷器,and indicators have always been missing.The missing rear axle has me wondering what happened.The keen Land Cruiser observer spots a flipped bezel.

伊克斯!I now understand the need for a driveshaft safety strap.Apart from the broken flange,原始设备制造商的螺栓有更细的螺距,增加法兰之间的夹紧力。Common bolts and double nuts should be a temporary fix only.

看起来有些巡洋舰只是被扔在路边。也许它的主人现在开着一辆新的4runner到处转悠,等着合适的时机把它卖掉?我很好奇为什么他们在前保险杠上安装了缓冲块。有趣的是,this was also one of the few vehicles in the village that had a number plate.

A 70 Series with an aftermarket fuel cap and an interesting way to prevent losing it.它让我想起了我们陆地巡洋舰的燃料盖,因为同样的原因,以前的车主一直用链子把它和汽车联系在一起。

What to do when you have a nice 60 Series but actually want a pickup truck?好,在这里,他们将放置一个角磨机工作和焊接一个强大的框架在后面的声音。没有镜子,但它仍然有四个原来的门把手。

As the sun is setting,we stock up at the local corner store before we are packed into a Land Cruiser ourselves and hauled off into the desert to be spoiled at the luxurious tourist camp of a friend.而且,令人惊讶的是,this Cruiser has no bolts or nuts missing.查看wadirumnomads.com/。

Breakfast is in the dark,我们又回到了小路上,离开Wadi Rum营地。The sun is emerging from behind the imposing table mountains.我们很感激在这个寒冷的早晨让它的光线温暖我们的身体,但是晴朗的蓝天预示着在灼热的沙滩上徒步旅行的热天。Hopefully,the next well holds water.

科恩·伍贝尔是自由职业者,culture and documentary photographer.他和他的搭档Karin Marijke Vis,a writer,自2003年以来,一直在一艘老式陆地巡洋舰上不间断的公路旅行。它们已经在世界各地的杂志上发表,2013年,探险之门授予这对情侣年度令人垂涎的“覆盖物”奖。您可以在landcrosuisingadventure.com上跟随他们的旅程。williamhill500指数